Hau bai herri bitxia hizkuntza aberatsa
Jende jator alaia eta maitagarria
Nola nahiduzu esan kanpoko jendeari
Hemengo herriak nola nahi dun bizi
TTIPI TTAPA ELDUDA POLIKI BAINA INDARAZ
GURE ESKUBIDEA EUSKAL HERRIA EUSKARAZ
Ez da oraindik etorri gure ordua
Horregatik egin dugu holako kantua
Nire aitatxi zaharra arro izango zen
Euskal preso guztiak kanpoan ikustean
ERREPIKA
Solas egin gabe hau ez da bukatuko
Herriaren iraultza ez da geldituko
Guk pakea nahi dugu eta laister hobeto
Baina aterabidea zure eskuetan dago
ERREPIKA
Traducció:
POC A POC
Si que és un poble estrany i una llengua rica
Bona gent, alegre i carinyosa
Com vols dir a la gent de fora
Com vol viure la gent d'aquí
VÉ POC A POC, POC A POC PERÒ AMB FORÇA
EL NOSTRE DRET, EUSKAL HERRI EN EUSKARA
Encara no ha arribat la nostra hora
Per això hem fet aquesta cançó
El meu avi estaria orgullós
Veient lliures a tots els presos vascos
TORNADA
Sense diàleg això no acabarà
La revolució del poble no acabarà
Nosaltres volem pau, i com més aviat millor
Però la solució és a les teves mans
TORNADA
Skun – Eh, beh! Ze Pasatzen da?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada