Monkey Man té una història llarga i especial, doncs fou un dels grans èxits d'un dels grups mítics de l'escena jamaicana dels anys 60, Toots & The Maytals (apunt). Monkey Man va ser un dels grans éxits de la banda, l'any 1968, poc després de sortir de la presó. (Toots va estar a la presó per un robatori, on va composar un altre éxit com 46-54 That's My Number). El tema, a més de ser un éxit com a single, va aparèixer al disc Sweet & Dandy (1969) i al tercer àlbum de Toots & The Maytals (Monkey Man, 1970). La lletra de la cançó és aquesta:
Monkey Man - TOOTS & THE MAYTALS(Traducció:)
Ay ay ay, ay ay ay, tell you baby,
you huggin' up the big monkey man (2x)
I've seen no sign of you,
I've only heard that you huggin' up the big monkey man (2x)
Is not lie, is not lie, them a tell me,
you huggin' up the big monkey man (2x)
Now I know that, now I understand, you turnin' a monkey on me (2x)
(repeat)
L'Home Mico - TOOTS & THE MAYTALSPerò la història d'aquesta gran i peculiar cançó va més enllà, perquè al revival de l'ska dels anys 80 a Gran Bretanya conegut com a Two Tone, un dels referents d'aquest moviment, els Specials (The Specials AKA The Coventry Automatics) , varen fer la seva versió particular d'aquesta cançó incloent-la al seu primer disc, titulat com el propi grup (Specials) i convertint-se ràpidament en una de les cançons emblemàtiques del grup.
Ay ay ay, ay ay ay, t'ho vaig dir nena,
estàs abraçant el gran home mico (2x)
No he vist cap senyal teva
Només he sentit a parlar de tu
abraçant el gran home mico (2x)
No menteixo, no menteixo
Ell m'han dit,
que estàs abraçant el gran home mico (2x)
Ara sé que..., ara ho entenc,
estàs fent un mico de mi (2x)
(Traducció:)
Monkey Man
Frederick 'Toots' Hibbert
This one's for the bouncers. Big, big Monkey Man
Aye aye aye, aye aye aye
Tell you baby, you huggin up the big monkey man
Aye aye aye, aye aye aye
Tell you baby, you huggin up the big monkey man
I never saw you, I only heard of you
huggin up the big monkey man
I never saw you, I only heard of you
huggin up the big monkey man
It's no lie, it's no lie
Them a tell me, you huggin up the big monkey man
It's no lie, it's no lie
Them a tell me, you huggin up the big monkey man
Now I know that, now I understand
You're turning a monkey on me
Now I know that, now I understand
You're turning a monkey on me
Aye aye aye, aye aye aye
Tell you baby, you huggin up the big monkey man
Aye aye aye, aye aye aye
Tell you baby, you huggin up the big monkey man
I was on my way to Banbury Cross,
Then I see a monkey upon a white horse
With rings on he fingers, bells on him toes
Sing a little song, wherever he be
'Cos he's a monkey, 'cos he's a monkey
'Cos he's a weedy little monkey man
Aye aye aye, aye aye aye
Tell you baby, you huggin up the big monkey man
Aye aye aye, aye aye aye
Tell you baby, you huggin up the big monkey
Monkey Man
(Frederick 'Toots' Hibbert)
Aquesta pels que es belluguen! Gran, gran Home Mico!
Ai, ai, ai! Ai, ai, ai!
Et dic nena, estàs abraçant el gran home mico
Mai no et vaig veure, només vaig sentir parlar de tu
abraçant el gran home mico (x2)
No és mentida, no és mentida
M'ho han dit, tu abraçant el gran home mico (x2)
Ara ja se que..., ara ja ho entenc
M'estás fent tornar un mico (x2)
Mai no et vaig veure, només vaig sentir parlar de tu
abraçant el gran home mico (x2)
Estava de camí cap a Banbury Cross,
quan veig un mico sobre un cavall blanc
amb anells als dits, cascabells als turmells
Canta la cantarella, onsevulla que estigui
Perquè és un mico, perquè és un mico
Perquè és un petit i esquàlid home mico
Ai, ai, ai! Ai, ai, ai!
Et dic nena, estàs abraçant el gran home mico (x2)
Aquest tema va ser un gran éxit que sempre va acompanyar el grup... Fins a límits difícils d'aguantar. El propi grup (o més aviat el que quedava del grup, ja que faltaven un parell o tres de membres) en una posterior reunió el 1998 va publicar un altre disc (Guilty 'till proved Innocent) amb una cançó on exposava com el tema Monkey Man va passar de ser una catapulta a l'éxit a un maldecap del qual fugir. La melodia de la cançó està basada en la mateixa Monkey Man, i la lletra... La lletra també critica l'actitud de la crítica, valgui la redundància i la reprodueixo a continuació.
Running Away
Neville Staple / Sheena Staple / Tom Lowry / Kendal Smith / The Specials
When you look, what do you see?
You only see the monkey not the man in me
But now I'm back, and that's a fact
Gonna show the next generation where I'm at
What I mean is to say
The way that I was is the same as I am today
Now if you're white, or if you're black
Remember you can't get the monkey off your back
And now you're running and you're running and you're running away
You're running from the monkey man
And now you're running and you're running and you're running away
You're running from the monkey man
I was lost, but now I'm found
Some might even say that I've been around
With the crowd I would move
Mr. sophisticated just can't lose
Now in the style that I was dressed
I was the steady reason no-one could test
Yeah I was smart and I was cool
No matter how hard they tried I was no-ones fool
And now you're running and you're running and you're running away
You're running from the monkey man
And now you're running and you're running and you're running away
You're running from the monkey man
Did you hear what I say?
Now did you hear what I say?
When you look, what do you see?
You only see the monkey not the man in me
But now I'm back, and that's a fact
Gonna show the next generation where I'm at
What I mean is to say
The way that I was is the same as I am today
And if you're white, or if you're black
Remember you can't get the monkey off your back
And now you're running and you're running and you're running away
You're running from the monkey man
(Traducció:)
Running Away
Neville Staple / Sheena Staple / Tom Lowry / Kendal Smith / The Specials
Quan em mires, qué és el que veus?
Només veus el mico i no l'home que hi ha en mi
Però ara he tornat, i és un fet
T'ensenyaré la següent generació on m'he ubicat
El que pretenc és dir
El camí en el que era és el mateix que ara
I si tu ets blanc, o si ets negre
Recorda que no et pots treure el mico de l'esquena
I ara estàs corrent, i ara estàs corrent i ara estàs fugint
Estàs fugint de l'home mico (x2)
Estava perdut, però m'he trobat
Alguns fins i tot dirán que he estat voltant
Amb la multitud, jo m'hi mouria
Mr. Sofisticat no pot perdre
Ara en l'estil, que jo vestía
jo era la raó que ningú podía provar
Si, jo era llest i era 'guai'
Per molt que ho intentassin no era un idiota
I ara estàs corrent, i ara estàs corrent i ara estàs fugint
Estàs fugint de l'home mico (x2)
Has sentit, el que he dit?
Ara has sentit el que dic?
(continuará...)
2 comentaris:
Molt interessant...
Has parlat mai d'una cançó encara amb més influència en l'escena Ska basco-catalana?
Chatty-chatty?
Molt interessant el blog.
Salutacions.
Sí... Crec que sí... Peró qualsevol dia en tornaré a parlar, perquè com tu bé has dit, es mereix una menció especial. Poca gent és conscient del que significa! :D
Sarri! ;D
Publica un comentari a l'entrada