30 de juny 2006

La Cabra, Discípulos de Otília

Más dinero pa la peña!
Y más sexo pa nosotros!,
que estamos a dos velas.
Mmás currito, pal que quiera
más maria, más cerveza,
y un carril de bicicletas.
Más conciertos, todo a cien
Birra gratis, 2x1,
Tristos trastas y más rastas.
Aire puro, más paellas,
más sangría, más tías con morales distraidas,
mil risas!
Menos birras a tres gambas!
y discos asquerosas,
con niñas supertontas.
Menos aceitunas españolas,
que no consienten ni las anchoas.
Menos curas, menos hostias,
menos fachas, menos pasma,
menos moda, menos cachas.

29 de juny 2006

Bella Ciao, Canallas

Bella Ciao, és una de les cançons de revolució llibertària més tocades pels grups de ska-punk-rock reivindicatiu. Obrint Pas, Canallas, Betagarri... La lletra... Algú la vol traduïr?

Questa mattina mi sono svegliato,
O bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Questa mattina mi sono svegliato,
E ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via,
O bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
O partigiano portami via,
Che mi sento di morir.

E so io muoio da partigiano,
O bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
E so io muoio da partigiano,
Tu mi devi seppellir.

Mi seppellisci lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Mi seppelisci lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fior.

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Tutte le genti che passeranno
Mi diranno «che bel fior!».

E questo è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
E questo è il fiore del partigiano
Morto per la Liberta.

27 de juny 2006

Unión Eurofea, Discípulos de Otília

(Voz adicional: Jeanette)
Los políticos quieren formar,
los estados unidos de Europa,
para crear una potencia mundial,
que domine el mundo entero.
Todos los pueblos uniendo sus manos,
que bonito vaya mierda, el único interés que tienen,
es el puto dinero, siempre el puto dinero.
Y con la excusa de ser eurofeo, te subirán los impuestos.
Y con la excusa de ser eurofeo, te subirán los impuestos.
Aun nadie nos ha dicho, de que coño nos sirve
a nosostros ser EUROFEOS!!
De momento para tener,
otro estado al que servir,
otra bandera por la que morir,
otra patria para adorar,
más políticos a quienes votar.
Y a mi esto me da igual, solo quiero vivir en paz.
Y a mi esto me da igual, solo quiero vivir en paz.
A mi Europa me la suda
no quiero entrar en vuestro follón,
no me metáis en líos,
la unión me importa un cojón!
La Europa de los doce
todo un símbolo de prosperidad,
pisando al tercer mundo
pa'subir vosotros más!!
Y es que somos responsables de la pobreza
de media humanidad con vuestras putas colonias
no hemos dejao de chupar.
Yo no me uniré a esta causa
cuya bandera es la explotación,
el viejo continente el continente más CABRóN!!

26 de juny 2006

El Paso del Ebro

El grup Canallas, ja separats, va publicar un disc ¡Nunca más! dedicat a recordar aquelles cançons que es cantaven durant la Guerra Civil espanyola. Una manera bona de mantenir la memòria històrica. La segona cançó del disc és El Paso del Ebro, també coneguda com "Ay, Carmela!" o "Viva la XV Brigada".
"¡Ay, Carmela!" era una cançó popular del segle XIX, que cantaven els guerrillers espanyols que lluitaven contra les tropes de Napoleó el 1808. En el transcurs dels anys la seva lletra s'ha anat adaptant a les circumstàncies socials i polítiques. A la Guerra Civil es va cantar amb diverses versions i es coneguda amb molts títols diferents. La primera versió que presentem (en negreta) és la que canta Canallas i fa menció a la batalla de l'Ebre. L'altra fa menció a la XV Brigada Internacional.

INTRODUCCIÓ HISTÒRICA:

La sortida a la mar dels franquistes havia deixat a Catalunya un important nucli de les forces més combatives de l'Exèrcit republicà amb les quals es creà el famós "Exèrcit de l'Ebre".
Els franquistes iniciaren a principis de juny una ofensiva sobre Llevant. El 16 de Juny entraren a Castelló. Tres dies abans, el Govern francés havia donat una altra prova de la seva enemistat a la República espanyola amb el tancament total de la frontera franco-espanyola.
Cada vegada més recolzats pels seus valedors estrangers, els franquistes reprengueren el seu atac a Llevant. El 14 de juliol nou divisions enemigues es dirigiren contra València i Sagunt i, simultàniament, altres forces feixistes iniciaren un atac sobre Almadén. Peró, en aquella segona mitad de juliol, quan la situació a la zona Centre-Sur havia arribat a un punt de màxima gravetat, les forces republicanes sota la direcció dels camarades Modest i Líster, i seguits pels comisaris polítics que, com els comunistes Santiago Álvarez, Luis Delage, Matas, Farré i altres realitzaren una gran tasca política, passaren l'Ebre entre Mequinença i Amposta i començaren així la més dura i prolongada de les batalles de la guerra.
En aquesta batalla l'Exèrcit de l'Ebre es va cobrir de glòria ja que els seus efectius no arribaven a una desena part dels de l'Exèrcit Popular i va retenir durant 113 dies a la fonamental massa de maniobra de l'exèrcit enemic, constituida per no menys de 13 divisions, tots els tancs, la major part de l'artilleria i la quasi totalitat de l'aviació. Més de 1.300 avions feixistes estrangers participaren a la batalla.
Entusiasmat el poble pel pas de l'Ebre realitzat pel seu exèrcit, per l'Exèrcit Popular, al qual els capituladors ja donaven per no existent, manifestava la seva alegria i la seva emoció a cançons que ressonaven als front i a la retaguardia.
(Historia del Partido Comunista de España - París 1960)

EL PASO DEL EBRO

El Ejército del Ebro,
rumba la rumba la rumba la.
El Ejército del Ebro,
rumba la rumba la rumba la
una noche el río pasó,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
una noche el río pasó,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Y a las tropas invasoras,
rumba la rumba la rumba la.
Y a las tropas invasoras,
rumba la rumba la rumba la
buena paliza les dio,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
buena paliza les dio,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

El furor de los traidores,
rumba la rumba la rumba la.
El furor de los traidores,
rumba la rumba la rumba la
lo descarga su aviación,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
lo descarga su aviación,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Pero nada pueden bombas,
rumba la rumba la rumba la.
Pero nada pueden bombas,
rumba la rumba la rumba la
donde sobra corazón,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
donde sobra corazón,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Contraataques muy rabiosos,
rumba la rumba la rumba la.
Contraataques muy rabiosos,
rumba la rumba la rumba la
deberemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
deberemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Pero igual que combatimos,
rumba la rumba la rumba la.
Pero igual que combatimos,
rumba la rumba la rumba la
prometemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
prometemos resistir,
¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!


La XV Brigada va ser formada a Albacete el 9 de Febrer de 1937. La formaven els batallons 8 de Febrer, Dimitrov i Britànic. Poc després arribaren els nordamericans, l'últim contingent en aparèixer, però no per aixó el menor amb una aportació propera als 3000 homes, un terç dels quals no tornarien vius. S'agruparen al Batalló Abraham Lincoln i es ponderà la creació d'un Batalló Washington. Quan arribaren els canadencs foren integrats al Batalló Mackenzie-Papineau. Amb els americans del Lincoln també fou integrat el numerós contingent de cubans que havien arribat a Espanya, encara que ja hi havia cubans lluitant des de la batalla de Madrid, entre els quals cal citar el poeta Pablo de la Torriente Brau, mort a Majadahonda (front de Madrid) el Novembre de 1936. El primer continget de nordamericans en arribar a Espanya estava constituit per 96 homes que abandonaren New York al SS Normandie i arribaren a Espanya el dia d'any nou. En aquells moments la frontera franco-espanyola s'havia tancat, seguint els acords del Comité de No-Intervenció, amb la qual cosa els homes havien de passar a Espanya amb l'ajut de guies després d'una esgotadora travessia pels Pirineus des de Perpinyà, fins arribar a Figueres. Allà rebien uns dies d'instrucció, fins que quedava preparat el convoi que, després de diverses jornades de viatge en tren, els portaria a Albacete i des d'allí a Tarazona de la Mancha i Madrigueras, o a Villanueva de la Jara, a la província de Cuenca.

VIVA LA XV BRIGADA

Viva la Quince Brigada,
rumba la rumba la rumba la.
Viva la Quince Brigada,
rumba la rumba la rumba la
que se ha cubierto de gloria,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!
que se ha cubierto de gloria,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!

Luchamos contra los moros,
rumba la rumba la rumba la.
Luchamos contra los moros,
rumba la rumba la rumba la
mercenarios y fascistas,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!
mercenarios y fascistas,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!

Solo es nuestro deseo,
rumba la rumba la rumba la.
Solo es nuestro deseo,
rumba la rumba la rumba la
acabar con el fascismo,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!
acabar con el fascismo,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!

En los frentes de Jarama,
rumba la rumba la rumba la.
En los frentes de Jarama,
rumba la rumba la rumba la
no tenemos ni aviones, ni tanques ni cañones,
¡Ay Manuela!
no tenemos ni aviones, ni tanques ni cañones,
¡Ay Manuela!

Ya salimos de España,
rumba la rumba la rumba la.
Ya salimos de España,
rumba la rumba la rumba la
a luchar en otros frentes,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!
a luchar en otros frentes,
¡Ay Manuela! ¡Ay Manuela!

25 de juny 2006

Pueblo Cubano, Discípulos de Otília

(Basada en Linton K. Johnson Percusiones: Cidón Trindade Programación: Marc Parrot)

Swamp 81, táctica policial,

Swamp 81, hay algo aquí que va mal,
fue en Abril del 81,
allá bajo, en el gueto de Brixton
que la policía causó tanta fricción
se organizó una gran rebelión
y se extendió por toda la nación
fue sin duda una histórica ocasión.
Swamp 81, táctica policial,
Swamp 81, hay algo aquí que va mal
Disturbios en toda la ciudad gases, porras, la guerra empieza ya!
y correremos por las calles sin parar,
únete a nosotros y empieza a luchar
y seguiremos nuestro ideal
golpeando donde duele más!
¡¡Pueblo Cubano resiste!!
Cuba Libre
y aunque estés embargado
por el pueblo norteamericano
desde aquí te decimos pueblo Cubano
resiste que ahora vamos.
RESISTE!!
Chiapas resiste.
Mururoa resiste.
Bosnia resiste.
Camoapa resiste.
Chechenia resiste.
Tibet resiste.
Cuba resiste.
Otilia resiste.
RESISTE!!

24 de juny 2006

Si me quieres escribir

És important recordar. Mantenir viva la memòria històrica. Canallas, un grup que es va disoldre fa uns anys va publicar un disc de versions de temes de la Guerra Civil, ¡Nunca Más! Si me quieres escribir és el tema que obre el disc. Per més informació sobre aquest disc veure la ressenya. Abans de la lletra una breu introducció històrica.
Aquesta cançó assolí una enorme popularitat a la nostra guerra. Era coneguda pels títols "Si me quieres escribir", "Ya sabes mi paradero" o "El frente de Gandesa". Com a totes les adaptacions hi ha diferents textos per a aquesta melodia, que es va cantar tant en un bàndol com en l'altre i que varien segons l'escenari del combat i els seus protagonistes. Té el seu origen en una cançó que es va cantar durant la guerra d'Àfrica de 1920.
Canallas només en canta un tros, (el políticament correcte, es clar) que indicam en negreta.

SI ME QUIERES ESCRIBIR
YA SABES MI PARADERO

Los moros que trajo Franco
en Madrid quieren entrar.
Los moros que trajo Franco
en Madrid quieren entrar.
Mientras quede un miliciano
los moros no pasarán.
Mientras quede un miliciano
los moros no pasarán.

Si me quieres escribir
ya sabes mi paradero.
Si me quieres escribir
ya sabes mi paradero.
Tercera Brigada Mixta,
primera línea de fuego.
Tercera Brigada Mixta,
primera línea de fuego.

Aunque me tiren el puente
y también la pasarela.
Aunque me tiren el puente
y también la pasarela
me verás pasar el Ebro,
en un barquito de vela
me verás pasar el Ebro,
en un barquito de vela.

Diez mil veces que los tiren,
diez mil veces los haremos.
Diez mil veces que los tiren,
diez mil veces los haremos.
Tenemos cabeza dura
los del Cuerpo de Ingenieros.
Tenemos cabeza dura
los del Cuerpo de Ingenieros.

En el Ebro se han hundido
las banderas italianas.
En el Ebro se han hundido
las banderas italianas
y en los puentes sólo ondean
las que son republicanas
y en los puentes sólo ondean
las que son republicanas.

EL FRENTE DE GANDESA

Si me quieres escribir
ya sabes mi paradero.
Si me quieres escribir
ya sabes mi paradero.

En el frente de Gandesa
primera línea de fuego.
En el frente de Gandesa
primera línea de fuego.

Si tu quieres comer bien
para morir en plena forma.
Si tu quieres comer bien
para morir en plena forma,
en el frente de Gandesa
allí tienes una fonda.
En el frente de Gandesa
allí tienes una fonda.

A la entrada de la fonda
hay un moro Mohamed.
A la entrada de la fonda
hay un moro Mohamed,
que te dice pasa "paisa"
que quieres para comer.
Que te dice pasa "paisa"
que quieres para comer.

El primer plato que dan
son granadas rompedoras.
El primer plato que dan
son granadas rompedoras,
el segundo de metralla
para recordar memoria.
El segundo de metralla
para recordar memoria.

Si me quieres escribir
ya sabes mi paradero.
Si me quieres escribir
ya sabes mi paradero.

En el frente de Gandesa
primera línea de fuego.
En el frente de Gandesa
primera línea de fuego.

23 de juny 2006

Ponme Otra Más, Discípulos de Otília

(Intro, tradicional: Discípulos de otilia Coros: Marc Parrot, Amanda)

Subí a la sala del crimen
le pregunté al presidente,
que si es delito el quererte
que me sentencien a muerte
ay, ay, corazón que no amas.

Y el día en que a mi me maten
será de cinco balasos y estar cerquita de ti,
para morir en tus brazos,
ay, ay, corason porque no amas.

Ay! que dolor de riñones,
es de los porrazos de aquel gacho del uniforme,
cumpliendo religiosamente con sus obligaciones,
mientras decía no sé qué de la ley y el orden!

Para curar estos males, saliendo de los matorrales,
aparece la solución, lo que andabas buscando,
no es más que esa estrellita que se ve brillando!

Ay! Antonio ponme otra más,
venga hombre date prisa.
Un buen trago de veneno,
Tequila para olvidar.
Donde quieres que me vaya,
cuando cierres tu garito,
volveré a vagar por las calles,
de éste mundo de Diós!!

22 de juny 2006

Rivers Of Babylon, Melodians, Bonny M & Delroy Wilson

També versionada per Quimi Portet i Discípulos de Otilia

Versió Original de The Melodians
Popularitzada mundialment per Bonny M

By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.

By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.

When the wicked
Carried us away in captivity
Required from us a song
Now how shall we sing the lords song in a strange land

When the wicked
Carried us away in captivity
Requiering of us a song
Now how shall we sing the lords song in a strange land

Let the words of our mouth and the meditations of our heart
Be acceptable in thy sight here tonight

Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
Be acceptable in thy sight here tonight

By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.

By the rivers of babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.

By the rivers of babylon (dark tears of babylon)
There we sat down (you got to sing a song)
Ye-eah we wept, (sing a song of love)
When we remember zion. (yeah yeah yeah yeah yeah)

By the rivers of babylon (rough bits of babylon)
There we sat down (you hear the people cry)
Ye-eah we wept, (they need their God)
When we remember zion. (ooh, have the power)

Traducció (Joan Genís a partir de la de Quimi Portet)

Per els rius de Babylon, hi varem seure
I hi vam plorar, tot recordant Zion

Quan els malvats
se'ns varen emportar en captivitat
volien fer-nos cantar
I com voleu que cantem lluny de la nostra llar?

Que els mots que us diem i les meditacions del nostre cor
Siguin ben acceptats en la visió d'aquesta nit

Per els rius de Babylon, hi varem seure
I hi vam plorar, tot recordant zion.

Per els rius de Babylon (llàgrimes negres de Babylon)
Hi varen seure (has de cantar una cançó)
I hi vam plorar (cantar una cançó d'amor)
Tot recordant zion. (yeah yeah yeah yeah yeah)

Per els rius de Babylon (aspres rius de Babylon)
Hi varem seure (no sents la gent plorar?)
Hi vam plorar (nesseciten el seu Senyor)
Tot recordant Zion. (ooh, tenim el poder)

21 de juny 2006

Me enamoré, de Discípulos de Otília

Cada vez que llego a casa sale el butanero
y yo ya no sé que pensar
me pegaba, me escupía, me humillaba
pero yo sin ella no puedo estar.
El perro murió de una intoxicación
y el gato no sé qué pasó.
Cada noche la cama deshecha está
y yo durmiendo en el sofá.

Por qué me pasa esto a mí?
por qué torturas así?
por qué me toco a mí?
por qué... me enamoré y no se deja querer.

Ella nunca me dijo que me quería
no le merecía nada ni un poco de sensibilidad
pero yo siempre a tu lado seguiré
y por siempre serás mi mujer.

Ella no para de gastar
y el tío del Frac me viene a buscar
con cariños y detalles intentaba convencerla
una puerta en las narices era su única respuesta
cuando llega la navidad creo que llega mi oportunidad.
Los corazones se enternecen pero, mierda!
el suyo se endurece.

Por qué me pasa esto a mí?
por qué torturas así?
por qué me tocó a mí? por qué...
Me enamoré, y no se deja querer.

20 de juny 2006

WEB: Bob-Marley.es

Els amants de la música reggae en general, i els fans de Bob Marley en general a l'estat espanyol (o que simplement dominin la llengua castellana) estan d'enhorabona.

Biografies, curiositats, anècdotes, dades de i per a col·leccionistes... I moltes moltes moltes més coses... Tot allò que vols saber sobre un dels més grans, a

http://www.bob-marley.es

A més inclou la possibilitat de fer preguntes, opinar sobre els temes favorits en un format blog altament participatiu. Una iniciativa més de l'Asociación Cultural Reggae.

Creada l'11 de Maig de 2006 amb motiu del 25 aniversari de la mort de Bob.

19 de juny 2006

Spanish Harlem, Aretha Franklin, Delroy Wilson

Versió original de Aretha Franklin

There is a rose in Spanish Harlem
A red rose up in Spanish Harlem
It is a special one, it's never seen the sun
It only comes out when the moon is on the run
And all the stars are gleaming
It's growing in the street right up through the concrete
But soft and sweet and dreamin'

There is a rose in Spanish Harlem
A red rose up in Spanish Harlem
With eyes as black as coal that look down in my soul
And starts a fire there and then I lose control
I have to beg your pardon
I'm going to pick that rose and watch her as she grows in my garden

I'm going to pick that rose and watch her as she grows in my garden

(There is a rose in Spanish Harlem)
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
(There is a rose in Spanish Harlem)
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
(There is a rose in Spanish Harlem)
FADE

Traducció:

Hi ha una rosa a l'Spanish Harlem
Una rosa vermella amunt a l'Spanish Harlem
És una rosa especial, mai no ha vist el sol
Només apareix quan la lluna brilla
Creix al carrer, just a través dels concrets
Peró suau i dolça i somniadora

Hi ha una rosa a l'Spanish Harlem
Una rosa vermella amunt a l'Spanish Harlem
Amb uns ulls tan negres com el carbó que miren profundament en la meva ànima
I aquí és on encen un foc, i aleshores és quan perdo el control
T'he de demanar perdó
La colliré i la veuré crèixer al meu jardí

La colliré i la veuré crèixer al meu jardí

18 de juny 2006

Y tan panchos, Discípulos de Otília

Si tú me dices ven, lo dejo todo
y por cojones lo tengo que dejar
a Cartagena vestido de marino,
los calzoncillos manchados de marrón.
Si tú me dices ven Ay, Ay, Ay,
el perro del sargento no me deja respirar
los coroneles, los generales
y el puto estado no me deja de agobiar.
Que si tú me dices ven, lo dejo todo
y por cojones me van a secuestrar
durante un año to mosqueado
al puto ejército me voy a alimentar.


Izquierda, Izquierda, Izquierda, derecha Izquierda

15 de juny 2006

Do That To Me One More Time, Delroy Wilson

(versió original de Captain and Tennille)

Do that to me one more time
Once is never enough with a man like you
Do that to me one more time
I can never get enough of a man like you

Oh kiss me like you just did
Oh baby
Do that to me once again

Pass that by me one more time
Once is never enough for my heart to hear
Tell it to me one more time
I can never hear enough while I've got you here
Say those words again like you just did
Oh baby
Tell it to me once again

Do that to me one more time
Once is never enough with a man like you
Do that to me one more time
I can never get enough of a man like you

Oh kiss me like you just did
Oh baby
Do that to me once again

Oh baby
Do that to me once again
Oh baby
Do that to me one more time

(Do it again) one more time
(Do it again) one more time...

Traducció

Fes-m'ho un altre cop
Un cop mai no és prou amb un home com tu
Fes-m'ho un altre cop
Mai no em canso d'un home com tu

Oh besa'm com tu ho vares fer
Oh baby
Fes-m'ho un altre cop

Dona-m'ho un altre cop
Un cop mai no es prou per al meu cor
Digues-m'ho un altre cop
Mai ho puc sentir prou mentre et tinc aquí
Digue'm aquelles paraules de nou, tal com ho vares fer
Oh baby
Digues-m'ho un altre cop

Fes-m'ho un altre cop
Un cop mai no és prou amb un home com a tu
Fes-m'ho un altre cop
Mai no em canso d'un home com tu

Oh, besa'm com ho vares feren
Oh, baby
Fes-'ho un altre cop

(...)

14 de juny 2006

Animal Racional, Discípulos de Otília

Soy un animal y vivo en el bosque,
no soy inteligente no soy como los hombres.
Querría ser como ellos,
querría poder pensar,
pero lo mío es comer i cagar.

Quiero ser un animal racional,
formar parte de la humanidad,
tendría inteligencia y sentido común,
aunque no sé para que sirve aún.

Me haría rico a costa de los demás,
me haría muy famoso si pudiera pensar,
destrozaría la naturaleza,
requisito indispensable para entrar en la nobleza.

Animal racional, Animal racional,
el hombre es un Animal racional.
Animal racional, Animal racional,
no sé de que les sirve pensar,

Aunque ahora me estoy dando cuenta,
y no sé que vida es mejor,
si ser un hijoputa que piensa mucho,
o un animal que es lo que soy.

He tomado una decisión,
prefiero no pensar, prefiero ser un mamón,
me quedo en el bosque con mis compañeros,
y que no nos jodan los putos domingueros.

Animal racional, Animal racional,
el hombre es un Animal racional.
Animal racional, Animal racional,
pero aún no sé de que les sirve pensar.

12 de juny 2006

Dancing Mood, Delroy Wilson & The Tams

I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.

When you feel the beat,
You've got to move your feet,
You've got to clap your hands.
You've got all the soul,
Deep inside,
Coz you can't hide.

I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.

When you feel the beat,
You've got to move your feet,
You've got to clap your hands.
Coz you've got the soul,
Deep inside,
Coz you can't hide.

I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.

(quieter)
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing mood.
I'm in a dancing....

TRADUCCIÖ

Amb Ganes de ballar Delroy Wilson

Tinc ganes de ballar (x3)

Quan sents el ritme
Has de moure els peus,
Has de picar de mans.
Tens tot el soul,
ben a dintre teu
No ho pots amagar!

Tinc ganes de ballar (x3)

Quan sents el ritme,
has de moure els peus,
has de picar de mans.
Tens tot el soul,
ben a dintre teu.
No ho pots amagar!

Tinc ganes de ballar (x6)

(més fluixet i fins a final)
Tinc ganes de ballar (x5)

11 de juny 2006

No hay color, Discípulos de Otilia

Aquí los de otilia te traemos lo bueno hermano!
y a mi ... y a ti qué?
Y a mí lo que me gusta es el sonido sabrosón
que saca tu guitarra que saca tu trombon
trombón trombón trombón

Africa oh oh Africa africa
Yo lo que quiero es un purito de maria
y ver la vida pasar y ver maria pasar
y ver la vida pasar pasar pasar pasar

pasá del cacike pasá de currar
pa qué? pa qué?
si no vas a parar de currar
pa qué? pa qué?
si no vas a poder ni fumar
pa qué? pa qué?
si no te dejan ni respirar
pa qué? pa qué?
si no te van a dar na!!

Y en este gran guiso que hay en el mundo,
existe una curiosa repartición.
Hay cuatro gatos que papean caliente
y sobre el fondo de la olla va esta canción.

Vivo en un lugar que hace calor
hoy he podido comer algo más!
Han venido unos hombres muy raros,
con la piel mas clara de lo normal.

Pero, qué pasa? qué están haciendo?
porqué me roban lo poco que tengo?
me obligan a ser su esclavo,
no se si quiero seguir viviendo!!

Siglos después todo sigue igual,
trabajando para el blanco sin parar.
Ya lo decía el gran Chaman,
el blanco crearia el odio racial.

Pero, qué pasa? qué están haciendo?
porqué me roban lo poco que tengo?
me obligan a ser su esclavo,
no sé si quiero seguir viviendo!!

10 de juny 2006

Better Must Come, Delroy Wilson

BETTER MUST COME (Delroy Wilson)

I've been trying a long, long time
Still I can't make it
Everything I try to do seems to go wrong
It seems I have done something wrong
But they're trying to keep me down

Who God bless, no one curse,
thank God I'm past the worst

Better must come one day
Better must come, they can't conquer me
Better must come

I've been trying a long, long time
But I can't make it
Noone to give me a helping hand
The only sign keeps me down
Who God...

Oh my people get a seed
They're trying to take advantage of me
Better must come, better must come
Better must come one day
Better must come

Traducció:

Arribaran temps millors

Ho he estat intentant molt i molt de temps
Encara no ho puc aconseguir
Tot el que provo acaba estant malament
Sembla que he fet alguna cosa malament
Peró ells intenten fer-me venir avall

A qui deu beneeix, ningú no el maleeix
gràcies al senyor ja he passat el pitjor

Arribaran temps millors algun dia
Arribaran temps millors, no em poden conquerir
Arribaran temps millors

He estat intentant-ho molt i molt de temps
Peró no ho puc aconseguir
Ningú no em dóna un cop de ma
El més minim senyal en va venir avall

A qui deu beneeix, ningú no el maleeix
gràcies al senyor ja he passat el pitjor

Oh, que la meva gent trobi la llavor
Ells estan intentant aprofitar-se de mi

Arribaran temps millors, arribaran temps millors
Arribaran temps millors, algun dia
Arribaran temps millors

09 de juny 2006

Alguns temes de Delroy Wilson

Al recopilatori 100 Reggae Greats (2001 Time Music International) s'hi poden trobar 3 cançons extretes de discos póstums de versions publicats per la discogràfica House Of Reggae / Prestige Elite:

  • Do That To Me One More Time: del disc “What's Going On” (1996). Aquesta versió de Captain and Tenille destaca molt positivament. Reggae-pop molt melódic amb acompanyament de violins sintètics (amb teclat, tot i que no canten massa negativament). El que destaca molt positivament és la interpretació del mestre Wilson. Un bon tema malgrat la pèssima producció. Reggae allegro ma non troppo.

De “My Special Lady” (2001) disc póstum de versions de clàssics tots els temps, a 100 Reggae Greats hi ha dos temes:

  • Rivers Of Babylon: de “My Special Lady” (2001). Pobra també des del punt de vista de producció, no és ni serà mai la millor versió d'aquest mític tema dels Melodians (revisitat per Bonny M). En un ritme reggae animat, amb una secció rítmica pregravada amb matissos interessants peró no massa lúcids. Wilson firma una interpretació correcta, amb algun moment més viu que la mitjana. En conjunt, un tema de segona per a omplir recopilatoris.
  • Spanish Harlem: també al disc “My Special Lady” (2001), Delroy s'atreveix amb aquesta cançó de la diva Aretha Franklin. Com les anteriors, el que més negativament destaca és la qualitat de la producció. Baratera és una paraula que la descriu molt bé. Peró en aquest cas Wilson es llueix més amb la interpretació que no pas al tema anterior. El ritme reggae és animat i ric en sons percusius, tot i que peca de monòton. Wilson salva la monotonia amb la seva sentida interpretació.
I deixant ja el BOX SET "100 Reggae Greats", entrem en un recopilatori d'éxits de la Studio One. (Què cars que són!). En la compilació Studio One Ska hom pot trobar

  • I Want Justice, escrita i composada en colaboració amb Sir Coxsone Dodd, que també la produí als seus Studio One l'any 1964. El tema compta amb una colaboració molt destacada als cors: Bob Marley, Bunny Wailer i Peter Tosh, aleshores tots membres de The Wailers. I per més qualitat, The Skatalites proporcionaven l'acompanyament instrumental, destacant-ne el solo de Roland Alphonso. Un tema históric repopularitzat per The Selecter (1994). És clarament un tema de la época 'early ska' en la qual els Studio One dominaven l'escena.

Al sensacional BOX SET d'Island Records, The Story of Jamaican Music hi podem trobar tres temes, també sensacionals i que mostren la progressió de l'artista.


  • Dancing Mood: produïda per Coxsone Dodd i publicada el 1966. El tema soul original de The Tams tenia un temps distingit i radiava positivitat i optimisme. Bon rollo, vaja. La versió de Delroy, més ambigua i més sentida, aquest magistral cantant borda la interpretació de la lletra, amb el recolzament de la seva veu, que alterna els seus registres més melancòlics, els més anhelants i els més potents. També destaca el brillant acompanyament de piano de Jackie Mittoo. Al disc que el tot just traspassat Desmond Dekker va fer amb uns mermats Specials (1993) també la varen versionar amb molt encert. Ska lent, que deixa entreveure l'arribada de l'era rocksteady.

  • Better Must Come: escrita per ell mateix i produïda per Bunny Lee i publicada el 1971. Aquest tema és la perfecta expressió d'un patidor. Per aixó fou escollida com la canço oficial de la campanya a les eleccions jamaicanes de Michael Manley del partit jamaica PNP el 1972. Evidentment percebé l'estat d'ànim de la població, ja que conduí el PNP a la victòria. El ritme rocksteady lent i balancejant es va composar per a ballar The John Crow Skank, ball que imitava amb gràcia el suau rodament i els canvis abruptes de direcció que fa l'ocell John Crow, omnipresent al cels jamaicans.

  • I'm Still Waiting: mític tema escrit per Bob Marley, produït per Lloyd Charmers i publicat el 1976. Fou un dels temes favorits als sounds systems britànics. The Wailers enregistraren la versió original d'aquest tema als Studio One l'any 1966. Aquesta peça és una prova de l'habilitat de Marley per a composar cançons d'amor que han esdevingut estàndards. Aquesta versió hi afegeix els superbs dots interpretatius de Delroy que garanteix una total profunditat espiritual. Es un tema reggae lent peró no massa, en el qual la increible interpretació de Delroy es veu acompanyada per un cor molt encertat.

08 de juny 2006

Delroy Wilson (IV), el llegat discogràfic



30 discos interessants de Delroy Wilson, ordenats cronológicament:

  1. I Shall Not Remove - Studio One - 1966 (Reeditat Vinil 1997 Fat Shadow)
  2. Best of Delroy Wilson (aka Original 12) - Studio One - 1969 (CD 2004 Heartbeat)
  3. Good All Over - 1969 (CD 1997 Musicrama – Vinil 2004 Studi)
  4. Songs For I - 1974
  5. Greatest Hits - 1976 (CD 2001 Jamaican Gold)
  6. Sarge - 1976
  7. Collection - Striker Lee - 1985 (C)
  8. Looking For Love - 1986
  9. Which Way Is Up - 1987
  10. 24 Super Hits - Sonic Sounds - 1991 (C)
  11. Straight for the Heart - VP - 1992 (Vinil)
  12. Special - RAS - 1993 (CD Heartbeat 2004)
  13. Tune Into Reggae Music - Rhino - 1994(C) (Reeditat 1999)
  14. Doing My Thing - JA - 1995
  15. The Golden Memories - Rhino - 1995(C) (Reeditat 1999)
  16. What's Going On - Prestige Elite - 1996(P) (Reeditat 2004)
  17. Cool Operator - Music Club - 1996(C) (Reeditat 2001)
  18. You sexy thing - Trojan - 1996(C)
  19. Memorial - Vp/Universal - 1997-2001
  20. Once Upon a Time: the best of - Trojan - 1999(C)
  21. Statement - Charly UK - 1999
  22. Herbal - Dressed To Kil - 2000 (Reeditat 2002)
  23. Doing My Own Thing: (...) 1971-75 - Westside - 2000(C)
  24. Better Must Come/Greatest Hits...Plus - See for Miles - 2000(C)
  25. My Special Lady - Prestige Elite - 2001(P)
  26. I'm in a dancing mood (2 CD) - Proper Pairs - 2002(C)
  27. Delroy Wilson Trilogy - Rhino - 2002(C)
  28. Rocksteady Massive - Varese Sarabande 2003(C)
  29. Masterpiece - Charm - 2003
  30. Better must come: The Anthology - Trojan - 2004(C)

(C)=Recopilació

07 de juny 2006

Delroy Wilson (III), artista incombustible 1970 - 1995


L'any 1970 fou el del primer tour de Delroy Wilson al Regne Unit, on aprofità també per enregistrar tot un seguit de temes per a Trojan. De nou a Jamaica, Wilson prosseguí amb les rondes pels diferents estudis i productors, incluint el seu mentor Dodd. Peró les seves produccións més memorables d'aquesta época foren sota la supervisió de Bunny Lee.

L'any 1971, la colaboració de Wilson i Lee produí "Better Must Come", un tema d'un patidor que demana millors temps, que fou aprofitat per la campanya del partit People's National Party. El tema, una descripció de l'época, ajudà el PNP a obtenir la victoria electoral, a més de ser el títol del següent disc de Wilson. El cantant a continuació edità la igualment memorable "Cool Operator" (1972), també amb Lee.

Wilson continuà tallant temes excel·lents per a Lee, així com per a altres productors consolidant-se com un dels intèrprets reggae més estimats de l'escena jamaicana. Entre aquests productors hi havia Pottinger, Dodd, i Hudson, del qual cal destacar "Addis Adaba". Treballà amb Niney Holness, amb el qual tallà éxits com l'himne "Rascal Man" i la superba "Half Way Up the Stairs"; feu enregistraments fabulosos amb Joe Gibbs incluint "Mash Up Illiteracy" i "Pretty Girl"; l'impressionantment creativa "Ain't That Peculiar" amb Douglas Williams; "Have Some Mercy", un dels grans hits tallats per a A. Folder; així com els igualments excel·lents treballs amb Gussie Clarke (“Love”), Harry J Johnson (versió de “Ask the Lonely” dels Four Tops). També treballà amb Phil Pratt i Vincent Chin, entre molts altres.

L'any 1976 portà un altre impactant éxit, una versio sublime de “I'm Still Waiting" de Bob Marley, supervisat per Lloyd Charmers. També el 1976 veieren la llum dos discos nous, un estelar Sarge i el Greatest Hits produït per 'Prince' Tony Robinson. I els éxits tot just continuaren succeint-se. Entre ells, "All in This Together", “Halfway Up the Stairs” i "Come in Heaven" per a Gussie Clarke, i una tirallonga de singles estelars per a gent com Jack Ruby o Bob Andy entre altres.

A principis dels 80, la carrera de Wilson es veié considerablement truncada per l'auge dels DJ. Només publicava esporàdicament i sense gaire ressó temes dels quals només destaca la popular “Let's Get Married” per a London's Fashion Records. Malgrat tot, a l'era digital ressorgí amb "Don't Put The Blame On Me"/“Stop Acting Strange” (1987), tallats per a King Jammy, i la també exitosa producció de Lee "Ease Up" (1988) amb la famosa base de “Rumours”. Phil Pratt supervisaria el seu disc Looking For Love (1986) mentre que Earl "Flabba" Holt ho faria amb Which Way Is Up (1987, Blue Mountain).

El 1994, el llegat durador de Wilson a la música de la illa fou reconegut per una placa especial commemorativa del govern Jamaicà i inaugurada pel Primer Ministre Patterson. Tot i que el cantant continuà enregistrant esporàdicament als 90, la seva salut anava caient en picat com a conseqüència dels seus freqüents excessos amb la beguda. Tràgicament, la veu de Delroy Wilson s'apagà: el cantant morí de cirrosi el 6 de Març de 1995.


06 de juny 2006

Delroy Wilson (II), temps moguts 1967 - 1969

Un diluvi d'éxits clàssics continuaren al llarg del següent any 1967, incrementant la popularitat de Delroy Wilson. “Riding for a Fall”, “Once Upon a Time”, “Never Conquer”, “Won't You Come Home”, “Feel Good All Over” , “Conquer Me”, “True Believer”, “I'm Not a King”, i “Rain from the Sky”, tots brollant dels Studio One i mullant de dalt a baix les llistes jamaicanes, tot establint Wilson com un dels més éxitosos intèrprets dels Studio One. Moltes d'aquestes seminals peces rocksteady foren compilades per Dodd a The Best of Delroy Wilson (1969) també conegut com Original Twelve.

Igualment fabulosos foren els temes menys exitosos de Wilson: “Run Run”, la versio dels Temptations “Get Ready” , “Ungrateful Baby”, “It's Impossible” i “Mr. DJ” (aka “Feel the Spirit”) són clàssics del gènere.

Al final dels seus anys d'adolescent, el cantant ja començà a aconseguir el tipus d'interpretacions amb matissos emocionals i plens d'ànima soul que tant caracteritzaria la seva obra a partir de llavors. Fou arribat aquest punt, l'any 1967, que Wilson deixà Dodd per unir forces amb el productor Bunny Lee en el que resultà un breu flirteig que donà un grapat de talls notables. Entre aquests destaca "This Old Heart of Mine" (1967), una versió d'un tema dels Isley Brothers. Després d'aquesta breu aventura el cantant retornà als Studio One.

Però pel que sembla els temps eren moguts. Amb Dodd als Studio One Wilson només s'hi està un any. Marxà un altre cop, ara per llançar, amb el seu company i també cantant Wilburn “Stranger” Cole, el segell W&C. El segell fou inaugurat amb el tall de Wilson “Once Upon A Time” i el duo “I Want To Love You”. Peró tot i ser fabulosos, aquests temes no pogueren canviar la fortuna del segell W&C, que, així com la major part dels segells fundats per artistes, fracassà.

El segell Links tingué el mateix destí. Aquesta aventura, més extravagant inclús que l'anterior, fou duta a terme aquell mateix any per Wilson, Ken Boothe, The Gaylads i The Melodians. També llançà només un petit nombre de singles, incluint el fabulós "Give Love a Try" de Wilson just abans de tancar.

Tot i així, abans de final d'any tot l'equip de Links passà en massa a formar part de l'equip de Tip Top Records de la productora Sonia Pottinger, amb qui Wilson elaborà un altre grapat de singles clàssics, entre els quals "Put Yourself in My Place" (versió de The Elgins) i “It Hurts”. Fins i tot amb aquest éxit, el cantant, cul de mal seient, s'uní breument amb el productor novell Keith Hudson per enregistrar una fenomenal nova versió de “Run Run” retitulada "I'm Gonna Get You".

Acte seguit, es reuní amb els seus antics companys a Links al segell Beverley del productor Leslie Kong. Entre les cançons superbes que Wilson llançà allà hi havia "Show Me the Way" i l'efervescent "Gave You My Love".

Demà més

05 de juny 2006

Delroy Wilson (I), “I Shall Not Remove”, 1948-1966

Delroy Wilson fou un dels vocalistes de Jamaica amb més ànima soul, i durant una carrera de 40 anys el cantant firmà una munió d'éxits i una multitud de grans temes i obres mestres. De la mateixa manera que Dennis Brown i Freddie McGregor, Delroy Wilson començà d'adolescent, fins i tot abans que li canviés la veu.

Wilson nasqué el 5 d'Octubre de 1948 a Trenchtown (Kingston) d'on podria marxarr gràcies al seu fenomenal talent. Amb aquest billet de sortida del ghetto fou descobert pel productor Sir Coxsone Dodd l'any 1962, amb qui canviaria el camí de la música jamaicana. Però l'inici no fou fàcil. El seu primer enregistrament per a Dodd, "If I Had a Beautiful Baby" no funcionà gens. Tot i aixó, Dodd confià en el seu deixeble de prodigiós talent, i el següent tema que enregistraren junts, "Spit in the Sky", fou un éxit sonat als Sound Systems.

Aquest últim tema fou composat personalment per Dodd per atacar el seu ex-empleat i ara rival, Prince Buster. De fet és un més de tot un seguit de temes en els quals s'atacaven els uns als altres, plens d'infàmies i recels. “Spit in the Sky” fou publicat al primer segell de Coxsone, N.D. Records a Jamaica. El títol prové d'un vell proverbi: “Spit in the sky and it will fall in your eye” (Escup al cel i et caurà sobre els ulls). Un corol·lari directe en seria “Una escupitada cap avall és millor que una escupitada cap amunt”.

Un altre exemple d'aquests recels és “Joe Liges” (1963) escrit per Lee Perry, una recriminació en respota al tema “Bad Minded People” de Prince Buster. Aquest tema, també interpretat per Wilson li reportà el seu primer éxit de llistes, i feu saltar més xispes en l'etern amor de Jamaica per a les estrelles de mida petita.

La guerra en vinil continuà al llarg de tot un seguit de singles notables: “One Two Three”, el clarament anti-Buster "Prince Pharaoh", “Look Who Is Back Again” en duet amb Slim Smith i "I Shall Not Remove" que donà nom al disc de debut de Delroy Wilson el 1966. Aquell mateix any es tallà la proto-Rasta "Lion of Judah". El tema “Prince Pharaoh” conté per primera i última vegada la participació del Sir “Coxsone” Dodd en un enregistrament: en un arrebat parlat amonesta el Príncep crípticament.

Al llarg de la era ska, l'adolescent sensació del moment enregistrà una sostinguda i consistent tirallonga de temes populars per a Dodd. Peró tot encara milloraria poc després quan feu el canvi de veu. La veu de Delroy Wilson canvià just a temps per a l'eclosió del incipient moviment rocksteady. La brutal versió de Wilson del “Dancing Mood” de The Tams arribà l'any 1966, ajudant a preparar el terreny per al nou estil. Obviament el tema obtingué un éxit aclaparador, i continuà essent una de les preferides dels fans fins a l'actualitat, ja que és sovint versionada per molts grups. L'éxit del tema portà Delroy Wilson a re-enregistrar-lo moltes vegades posteriorment.

Demà més. (Continuarà, vaja...)

03 de juny 2006

Country Boy, The Heptones



















Country Boy
- The Heptones [Lerroy Sibbles]
a-true, a-true
everything I say
a-true, a-true
everything I say

Country boy
you're running up and down
country boy
you go on like you know town
you no know bag-o-wire
you no know racecourse
you no know Pearl Harbor
not even know light post

a-true, a-true
everything I say
a-true, a-true
everything I say

Country boy
and no-one knows your name
Country boy
Kingstonian get your blame
you no know Denham town
you no know Hunt's bay
you no know Parish church
boy get out of me weh

a-true, a-true
everything I say
a-true, a-true
everything I say

Country boy
you shootin' up the place
Country boy
you with your ratchet in your waist
you no know uptown
you no know downtown
you no know 'round town
not even know Camperdown

TRADUCCIÓ:

Noi del camp

és cert, és cert

tot el que dic (x2)

Noi del camp
tu corres amunt i avall
Noi del camp
Vas per la ciutat com si ho sabessis tot
No saps de bosses
No saps de curses
No saps de Pearl Harbor
ni saps de faroles

és cert, és cert
tot el que dic (x2)

Noi del camp
ningú sap el teu nom

Noi del camp
Els de Kingston s'emportaran les teves culpes

No coneixes Denhan Town
No coneixes Hunt's Bay
No coneixes Parish Church
noi, allunya't de mi

és cert, és cert
tot el que dic (x2)

Noi del camp,

vas disparant arreu
Noi del camp
tu, amb l'eina a la cintura
No coneixes la part alta
No coneixes la part baixa
No coneixes l'eixample
Ni coneixes Camperdown

02 de juny 2006

The Heptones, Alguns Temes



  • Country Boy: tema produït per Harry J i enregistrat l'any 1975. Escrit per Sibbles, és un reggae tranquil i melòdic, molt característic dels grups vocals. Popular tema de The Heptones. Aquest tema es pot trobar a l'estoig recopilatori d'Island, The Story Of Jamaican Music. En aquest tema Heptones estan formats per Leroy Sibbles, Earl Morgan i Barry Llewellyn.


El 1988 apareixia 'Good Vibes' editat a Prestige Records. D'aquest disc, 5 cançons foren reciclades per al recopilatori 100 Reggae Greats. Per a aquest disc, The Heptones estaven composats per Earl Morgan, Barry Llewellyn i Naggo Morris.

  • Diana: romàntic, líric, melodiós... atributs perfectes per a un reggae de mig temps... Una veu principal i les altres dues acompanyant als cors. Acompanyament instrumental molt suau i anecdòtic. Per ser d'un típic disc de producció senzilla i barata, aquest tema es prou acceptable.
  • Good Vibes: en la mateixa línea que l'anterior. Típic reggae de grup vocal, que malgrat la producció barata i baratera es salva per un sentit de la música molt delicat, a més de ser un tema interessant. La interpretació i la composició son el més destacable. De ritme mig temps...
  • The Same Song: d'aquests temes, potser el que més es podria criticar és que no aprofita les característiques del grup vocal tant com podria... Però estem en el mateix cas que els dos anteriors. Un ritme de mig temps, un bon tema ben interpretat pel vocal solista... Tot plegat un tema que es deixa escoltar i que fins i tot acaba contagiant el seu ritme.
  • Drift Away: Reggae de tall més rítmic, amb un cert regust dancehall. Aquest tema ja permet sentir les habilitats i característiques del trio una mica més. La veu solista continua tenint un paper molt més destacat. Un bon tema també.
  • Sha-La-La-La: un excel·lent tema que sorprén perquè retorna als orígens rocksteady del trio. Un tema que podria haver signar perfectament Judge Dread (en el sentit de la seva modernitat). Alegre i distès sense deixar de banda el lirisme i la melositat característica dels Heptones. L'acompanyament instrumental guanya relevància en aquest tall.

01 de juny 2006

The Heptones, 35 anys d'història (III)

The Heptones, 1995 – 2000 els últims anys

El trio original (Sibbles, Lewellyn i Morgan), finalment es reuniren el 1995 per fer un últim disc abans de que Sibbles deixès The Heptones definitivament: 'Pressure!', produït per Tappa Zukie per al segell RAS.

Però la carrera de The Heptones no acaba aquí. La segona formació (Llewellyn, Morgan i Morris) continuà enregistrant i actuant. 'Rainbow Valley' (House Of Reggae) fou el disc de 1996. L'any següent, el 1997, la discogràfica Heartbeat, que té els drets de l'Studio One, publicà un CD que recull els grans èxits de la seva època als Studio One, 'Sea of Love'. El 1998 fou el torn a una recopilació de temes de The Heptones sense Sibbles, 'Three Coins in the Fountain'. 'On the Road Again' (1999) i 'Them Can't Hold We' (2000) posen punt i final als treballs discogràfics de The Heptones.

Com tots els artistes de la illa del carib, una dilatada carrera i una emprempta inesborrable a la història de la música jamaicana.



Compilacions:
20 Golden Hits (1992, label Sonic)
The Meaning Of Life: The Best of The Heptones 1966-1976 (1999, Trojan) INDISPENSABLE
Heptones Dictionary (2001, Culture Press)
Totally Hep: The Best Of The Heptones (2001, Music Club)

Reedicions Originals a Trenchtown Records
Legends from Studio One (1985)
Big And Free (1989)
Original Heptones (1989)
Nightfood Inna Party Time (1989)
Silver Jubilee (1995)
Trenchtown Experience (1995)